<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Defixio</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG II_III³ 8, 1, 474</idno>
                <idno type="localId">IG II/III³ 8, 1, 474 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG II/III³ 8, 1, 474</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Täfelchen</objectType> (<material>Blei</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Athen</origPlace>
                            <origDate>Ende 3.Jh. n.Chr.</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Agora</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>   καταγράφω κα‒ ‒<hi rend="sup">c.6</hi>‒ ‒ γραφήν, κατ̣α̣‒<lb n="2"/>γράφω γραφὴν [αὐ]τὴν [οὐ]δένα ἀ̣[δικήσας]<lb n="3"/>‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒?Β?Π̣Θ[.]Ν?̣ <hi rend="sup italic">v</hi> Τ\ΦΟΡΙ?Τ?ΤΟV ??̣<lb n="4"/>                    <hi rend="smallit">vacat</hi>                                   ΟΝ<lb n="5"/>τὸν κλέψανταν δέκα ν{ε}ηνάρεια Ἐπίλυκον εἰς τὸ<lb n="6"/>ἀὶ συνκατάγραφον ἀγρυπνεῖν αὐάντα τῷ πυρί,<lb n="7"/>ποίησον τῇ σήμερον ἡμέρᾳ καίνιν ὃς ἔκλεψεν,<lb n="8"/>{η}ἡμέρᾳ ἡμερινός, καὶ ἀπόβατον αὐτὸν ποίησον·<lb n="9"/>καὶ ταύτας καταγράφω· ἐνκεφάλω̣μ̣α, γένει{τ}α,<lb n="10"/>μέτωπον, ὀφθαλμούς, ἐπιχάνιτον, ὀδόντας,<lb n="11"/>τράχηλον, καταπώθραν, ὤμους, πλευρά, κλη‒<lb n="12"/>δίον, στῆθος, σπλῆνα, νεφρούς, προ&lt;σ&gt;θέματα, κνημί‒<lb n="13"/>ας, πορία&lt;ν&gt;, πόδας, μῦς, ΥΒΛ?Φ???· καταγ̣[ράφ]ω τὸν<lb n="14"/>κλέψαντα καὶ τὸν συνινόντα καὶ μέρος λ̣α̣βόντα,<lb n="15"/>ἤτε ἀνὴρ ἢτε γυνὴ ἢτε παρθένος· Πλούτωνι καὶ Κό‒<lb n="16"/>ρῃ Ωπτῃ καὶ Ὑπ̣ογείσιν Καταχθον&lt;ί&gt;ο&lt;ις&gt; {παντο}<lb n="17"/>παντοις κατατίθομε τὸν κλέψαντα τὰ [ἐμὰ καὶ τοὺς]<lb n="18"/>τῷ προγρεγραμμένῳ [. . . . συντελ]έσαντε[ς . . . . καὶ τὸν]<lb n="19"/>ἐγγεγραμμένον ἐν τῇ <hi rend="sup italic">v</hi> ἐμῇ δῇς,       ἔχῃς ἰς χεῖρας {?}<lb n="20"/>ἐνφόραζον καὶ θανάτ[ωσο]ν καὶ κῆσο{ι}ν [τὸν] κλέ‒<lb n="21"/>ψαν[τα] τὰ ἐμὰ{ν} καὶ κόλασον, ἄμιψον {α̣μ̣} αὐτόν [. .]<lb n="22"/>[ἐ]ξορκίζω σὲ τ̣ὸν̣ κατὰ τῆς γῆς κ[α]ὶ οὐρανοῦ Σορηλιδ̣ες<lb n="23"/>Ιελωβασυνσαοθηω Ιωθην καὶ Θαμανι Ωρονω<lb n="24"/>ἐκδίκησον τὸν γρ̣[ά]ψαντα καὶ καταγράφαντα, ἀπο‒<lb n="25"/>δέξα̣σ̣θε δὲ τὴν καταγραφὴν [. .]?[. . .]?Δ̣Ι?Τ?Λ‒ ‒ ‒ ‒<lb n="26"/>καὶ ?Τ?Ο????Ι?‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒</ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>Ich schreibe hinab - - - die Schrift, schreibe<lb n="2"/>hinab diese Schrift, der ich keinem Unrecht getan,<lb n="3"/>- - -<lb n="4"/>- - -<lb n="5"/>den, der zehn Denare gestohlen hat von Epilykos, in die(se)<lb n="6"/>ewige Niederschrift, schlaflos zu sein, ausgedörrt von Feuer;<lb n="7"/>mache am heutigen Tag brennen den, der gestohlen hat,<lb n="8"/>oder tagtäglich, und mache ihn weggehen.<lb n="9"/>Und diese (Teile) schreibe ich hinab: Gehirn, Bart,<lb n="10"/>Gesicht, Augen, Oberlippe, Zähne,<lb n="11"/>Nacken, Gurgel, Schultern, Brustkorb, Schlüs-<lb n="12"/>selbein, Brust, Milz, Nieren, Schamteile, Schen-<lb n="13"/>kel, Schritt, Füße, Muskel, Sehnen (?); ich schreibe hinab den<lb n="14"/>Dieb und den Mitwisser und den Teilnehmer,<lb n="15"/>ob Mann, ob Frau, ob Mädchen. An Pluto und Ko-<lb n="16"/>re Opte und die Unterirdischen unter der Erde<lb n="17"/>alle überstelle ich den Dieb an meinem (Besitz) und die<lb n="18"/>mit dem eben genannten gemeinsame Sache gemacht haben - - - und den<lb n="19"/>in meiner (Tafel) eingeschriebenen wolle binden, in die Hand nehmen;<lb n="20"/>traktiere(?) und töte und verbrenne den Dieb<lb n="21"/>an meinem (Besitz) und bestrafe, vergelte es ihm.<lb n="22"/>Ich beschwöre dich, der unter der Erde und dem Himmel ist, Sorêlides<lb n="23"/>Ielôbasynsaothêô Iôthên und Thamani Ôronô<lb n="24"/>räche den, der geschrieben und hinabgeschrieben hat, nimm<lb n="25"/>an diese Hinabschreibung - - -<lb n="26"/>und - - -</ab></div><div type="translation" xml:lang="EN" resp="David Jordan"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>I write down this <hi rend="italic">graphé</hi>, I write<lb n="2"/>down this <hi rend="italic">graphé</hi> not having wronged anybody<lb n="3"/>- - -<lb n="4"/>- - -<lb n="5"/>The one who stole Epilykos ten denarii,<lb n="6"/>write him down forever, so that he spends sleepless nights, dried by fire;<lb n="7"/>make the thief burn the day of today,<lb n="8"/>day by day, and make him disappear.<lb n="9"/>And I write down these parts of him:the brain, the beard (?),<lb n="10"/>the forehead, the eyes, the upper lip, the teeth,<lb n="11"/>the neck, the gullet, the shoulders, the ribs, the collar-<lb n="12"/>bone, the chest, the spleen, the kidneys, the sexual parts, the shanks,<lb n="13"/>his gait, feet, muscles, YBLAPHEAS (?). I write down<lb n="14"/>the thief, and the accomplice, and who participated,<lb n="15"/>either man, woman or virgin. To Pluton and Ko-<lb n="16"/>re <hi rend="italic">Opte</hi> and all the infernal gods<lb n="17"/>to them I hand the thief of my propriety<lb n="18"/>and those who perpetrated the crime with the abovementioned;<lb n="19"/>bind the one written on my (tablet), take him into your hands,<lb n="20"/>take and kill and burn the thief of<lb n="21"/>my property, and punish him, repay him.<lb n="22"/>I invoke you, the one who is under the earth and under the heaven, Sorelides<lb n="23"/>ielobasynsotheo iothen and thamani orono.<lb n="24"/>Vindicate the one who wrote and wrote down,<lb n="25"/>accept the curse - - -<lb n="26"/>and - - -</ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores, ed. tertia. Pars VIII: Miscellanea. Fasc. 1: Defixiones Atticae. Edid. Jaime Curbera. – XIII, 431 S., XXV Tab.</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
